4/14 特約譯者-中韓筆譯(兼職)
- CLN_新貴語文顧問股份有限公司
- 其他教育服務業
- 台北市信義區
- 經歷不拘
- 大學
在 CLN,我們要讓好的外語人才,擁有對的舞台;我們要讓對的客戶,得到最佳的解決方案。CLN 的特約譯者主要提供有審稿編修、文件筆譯、專案口譯等服務內容,歡迎你一同加入我們,將 CLN 打造為亞洲企業語文服務與教育訓練的第一品牌。 【工作內容】
在 CLN,我們要讓好的外語人才,擁有對的舞台;我們要讓對的客戶,得到最佳的解決方案。CLN 的特約譯者主要提供有審稿編修、文件筆譯、專案口譯等服務內容,歡迎你一同加入我們,將 CLN 打造為亞洲企業語文服務與教育訓練的第一品牌。 【工作內容】
1.董事會及董事參與相關會議之各項作業(含英文文件之校對與編審、中英文會議記錄撰寫、重要決議追蹤等) 。 2.承辦/協助完成各項行政事務。 3.其他主管交辦事項 【工作技能】 具備三年以上中翻英相關經驗,精通中、英文書寫流利且表達能力佳 孰悉董事會議事作業相關法 具備office文書處理能力
在 CLN,我們要讓好的外語人才,擁有對的舞台;我們要讓對的客戶,得到最佳的解決方案。CLN 的特約譯者主要提供有審稿編修、文件筆譯、專案口譯等服務內容,歡迎你一同加入我們,將 CLN 打造為亞洲企業語文服務與教育訓練的第一品牌。 【工作內容】
在 CLN,我們要讓好的外語人才,擁有對的舞台;我們要讓對的客戶,得到最佳的解決方案。CLN 的特約譯者主要提供有審稿編修、文件筆譯、專案口譯等服務內容,歡迎你一同加入我們,將 CLN 打造為亞洲企業語文服務與教育訓練的第一品牌。 【工作內容】
1.集團及公司內外部會議線上及現場即時翻譯 2.集團及公司文件及各式合約翻譯潤飾 3.集團及公司影片翻譯 4.各項會議流程口譯需求安排及費用申請 5.主管交辦事項
【工作內容】 1. 負責軟體相關技術口譯/筆譯 [韓文] 2. 負責專案現場、會議即時口譯 3. 一般行政工作 4. 處理上司交付的任務 【應徵條件】 1. 需具備 TOPIK 6級或以上 (必備條件) 2. 有3年以上相關工作經驗者 3. 有
準確翻譯中英並存的公證文件至捷克語。 To translate accurately English/Chinese notarized documents into Czech.
地點:高雄捷運都會線(紅線延伸線)工程 – 小林線 1. 職稱:韓文專案助理(口譯及筆譯) Job title: Project Assistant (Interpreter/Translator) 1) 口譯、筆譯(韓語<->中文)
【工作內容】 • 翻譯韓國Kakao Page/Kakao Webtoon等平台上的網漫作品至中文 【徵求條件】 • 韓文閱讀能力強,讀懂韓國年輕一代的潮流用詞 • 中文寫作優,文筆精煉,不拖泥帶水 • 熱愛韓國綜藝節目、歌曲、電影等大眾媒體內容 【加分條件】 • 具遊戲在地化經驗優先錄取 • 喜愛動作冒險類型作品尤佳
在 CLN,我們要讓好的外語人才,擁有對的舞台;我們要讓對的客戶,得到最佳的解決方案。CLN 的特約譯者主要提供有審稿編修、文件筆譯、專案口譯等服務內容,歡迎你一同加入我們,將 CLN 打造為亞洲企業語文服務與教育訓練的第一品牌。 【工作內容】
線上課程、活動,未來也會持續舉辦各式活動。 以下為長期徵才對象之細節: 語言:德翻繁體中文 專業領域需求:這次主要為 P 牌名車專案徵才,所以筆試內容會涉及一般文件、輕法律、行銷、IT 以及汽車相關領域 筆譯相關經驗:2 年以上 稿費:初期合作
1.了解海內外遊戲市場及產業,蒐集、分析並定期彙報行界商業情報 2.拓展海內外遊戲市場供應鏈,主動開發 3.維繫既有遊戲開發商關係,並通過業務數據分析、提出解決方案 4.具備商務韓語能力,韓文口譯/筆譯、商務書信撰寫 5.與行銷、營運部門建立良好
工作內容(包含但不限於): • 辦公室收發文與歸檔 • 日常業務文件之中/英/法語筆譯工作 • 公司主管隨行中/英/法口譯工作 • 探採專業技術文件之中/英/法文筆譯工作 • 業務會議臨場中/英/法口譯工作 • 公共關係業務中/英/法口譯工作 •
1.半導體市場開發、業務推廣、客戶技術服務、異常處理 。 2.定期市場狀況、佔有率及目標對策回報本社 。 3.本社溝通&翻譯(筆譯&口譯) 。 4.SEMICON SHOW參展工作(一年一次) 。 5.需日文三級以上。